基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
全球化的趋势要求我们加强政府文件文本的英译工作。为了使译文既让读者容易接受,又尽量保留源文特色,文章结合政府文件文本的语言特点,提出了结构对称性译法、直译法、增译法、减译法、改译法、倒置法等翻译方法。
推荐文章
加快我国政府采购制度建设
政府采购
GPA
公开招标
透明度
论我国政府投资项目管理主体
政府投资项目
公益性项目
管理主体
试论我国政府绩效评估体系存在的问题及对策
政府绩效评估
政府绩效评估体系
问题
对策
我国政府外债规模影响因素实证研究
政府外债
影响因素
实证研究
Granger检验
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅论我国政府文件的英译方法
来源期刊 河南机电高等专科学校学报 学科 文学
关键词 政府文件文本 语言特点 翻译方法 目的语受众
年,卷(期) hngxyxb_2016,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 58-60
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 马烨文 河南师范大学外国语学院 8 5 1.0 1.0
2 赵圣芳 河南师范大学外国语学院 6 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
政府文件文本
语言特点
翻译方法
目的语受众
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
河南工学院学报
双月刊
2096-7772
41-1457/T
16开
河南省新乡市平原路东段699号
1993
chi
出版文献量(篇)
4884
总下载数(次)
2
论文1v1指导