本文是对2015年3月Routledge出版的《Routledge口译手册》(The Routledge Handbook of Interpreting)一书的评介.本文首先简要介绍了该手册的总体编写情况及其学术意义.然后根据手册四个部分,即“历史的回顾”、“口译的类型”、“口译的场合”及“问题与争议”,逐一对其内容进行了较为详尽的介绍.本文认为,手册集口译史、口译教学、口译研究、口译实践于一书,体现了近十年来口译各领域的最新进展.最后,本文简要评价了该手册的特征、关键词及其对国内口译界的启示.