基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
民族语译制是解决少数民族文化和汉文化的认同与沟通的重要途径.本文将译制作为一种文化系统,从政府部门、译制人员、受众三方面分析了其参与系统生产、传播和消费过程中创造的文化价值.笔者从官方资料入手,结合国家政策和译制规范梳理了新疆巴州蒙语影视译制的译制格局现状及问题,再结合深度访谈,以新疆少数民族受众对蒙语影视译制产品的接受分析为切入视角,对其传播格局进行了审视与思考,通过发现和治理巴州蒙语影视译制存在的问题,为我国民族语译制建设中出现的共性问题提供决策依据.
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 新疆巴音郭楞蒙古自治州蒙语影视译制研究
来源期刊 中国广播电视学刊 学科
关键词 巴州蒙语影视译制 民族语译制 译制格局 传播格局
年,卷(期) 2016,(12) 所属期刊栏目 交流之窗
研究方向 页码范围 88-92
页数 5页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
巴州蒙语影视译制
民族语译制
译制格局
传播格局
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国广播电视学刊
月刊
1002-8552
11-1746/G2
大16开
北京市复兴门外大街2号
1987
chi
出版文献量(篇)
10681
总下载数(次)
21
总被引数(次)
22675
论文1v1指导