作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着我国经济的快速发展和国际地位的大幅提升,我国不断通过国际交流的方式,增强与世界各国之间的友谊与合作。本文以习近平主席在"博鳌亚洲论坛"的讲话为例,分别从词汇、特色用语以及句式三个方面对翻译技巧和翻译策略在政治文本中的运用进行探讨,以为日后对政治文献英译感兴趣的读者用作参考。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试探政治文献的英译难点及策略——以2011~2015年我国《政府工作报告》内容为例
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 政治文献 文本类型 目的论 翻译策略
年,卷(期) 2016,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 49-50
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王曦 7 18 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
政治文献
文本类型
目的论
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导