作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
商务英文合同作为一种独特的文本形式,在国际贸易交往中能够确定交易各方权利、责任和利益的具有法律效力的文本形式.因此要求其文本语言必须严谨、客观、公正, 而被动语态在商务合同中的运用恰好能够体现商务合同的文本语言特点,传递主动语态无法表达的信息.本文通过分析商务英文合同中被动语态的构成及语用功能的分析,为商务英语合同文本的翻译提供新思路.
推荐文章
被动语态的英汉对比
被动语态
对比异同
原因
浅论医学英语中的被动语态
医学英语
被动语态
高中英语被动语态教学简谈
高中英语
被动语态
教学指导
浅谈英译汉中被动语态的用法
英译汉
被动语态
用法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 商务英文合同中被动语态的功能分析及其翻译
来源期刊 新丝路 学科 文学
关键词 商务英文 合同 被动语态
年,卷(期) 2016,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 141-141
页数 1页 分类号 H314
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 温莉 上海政法学院外国语学院 6 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
商务英文
合同
被动语态
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新丝路
半月刊
2095-9923
61-1499/C
西安市西五路68号210室
52-217
出版文献量(篇)
9047
总下载数(次)
66
总被引数(次)
0
论文1v1指导