作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉英篇章的衔接手段有隐性与显性之分,汉语以隐性连接为主,英语则以显性为主,翻译中如何处理显隐性翻译的转换成为翻译研究的焦点之一。英汉显隐性转化研究一方面可以丰富语篇的对比与研究,另一方面可以帮助译者在翻译过程中更贴切地再现原文的逻辑与语义关系,在汉译英中,处理好隐性向显性的转化是实现语篇衔接的重要手段,将以习近平主席的新年贺词为例,分析英汉语的显隐性特征。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉语显隐性对比--以习近平主席新年贺词为例
来源期刊 现代语文(学术综合) 学科
关键词 衔接 显性 隐性
年,卷(期) 2016,(9) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 159-160
页数 2页 分类号
字数 885字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王素娥 天津工业大学外国语学院 5 6 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (2)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2019(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
衔接
显性
隐性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代语文(学术综合)
月刊
chi
出版文献量(篇)
12465
总下载数(次)
27
总被引数(次)
9019
期刊文献
相关文献
推荐文献
论文1v1指导