基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
软件是基于Visual C++6.0和Access 2003工具来完成的,在Unicode字符集模式下进行软件设计,解决当前民族文字软件开发时的系统使用兼容性以及字符的输出乱码等问题.本开发模式使用简单、操作稳定、接口灵活,在便于用户对词汇和语音数据库进行统一处理(备份、打印)的同时,也为其它民族文字翻译软件的开发提供了初期技术指导.目前面向傣族地区的翻译辅助工具还尚未推出,“傣泐文-汉文互译有声电子词典”是傣文信息化领域的一个重要“应用创新”成果,是开展少数民族语言文化信息元表示与提取研究的基础支撑,其作用主要是负责傣文的查询、翻译、朗读等工作.傣汉互译电子词典设计实现了傣汉对照互译、傣语真人朗读、傣语音标显示等常用功能,同时还支持对词库进行添加、修改、删除自定义操作,实现了良好的人机交互功能.
推荐文章
基于Trie树的快速电子词典开发
快速检索
Trie树
Hash查找
电子词典
浅谈英语电子词典程序设计思路
词汇学
词根
模糊查找
个人电脑
基于Lucene信息检索库的电子词典的设计与实现
电子词典
语料库
Lucene
全文搜索引擎
RCP
有声电子词典的设计和相关技术的研究
电子词典
鼠标取词
文本语音技术
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 傣泐文-汉文互译有声电子词典
来源期刊 计算机系统应用 学科
关键词 傣泐文 西双版纳 电子词典 傣汉互译 Unicode
年,卷(期) 2016,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 8-16
页数 9页 分类号
字数 6110字 语种 中文
DOI 10.15888/j.cnki.csa.005241
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (4)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (32)
二级引证文献  (2)
2005(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
傣泐文
西双版纳
电子词典
傣汉互译
Unicode
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
计算机系统应用
月刊
1003-3254
11-2854/TP
大16开
北京中关村南四街4号
82-558
1991
chi
出版文献量(篇)
10349
总下载数(次)
20
总被引数(次)
57078
论文1v1指导