作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
除了文学类文本,生活中存在很多非文学文本,如科技文献,法律文本等。随着世界文化交流深入发展,非文学文本越来越重要。因此,非文学文本的翻译也逐渐引起翻译界的重视。本文主要以政治文本为例,从政治新闻和政治观点角度出发,具体分析政治文本的翻译策略。
推荐文章
汉语非文学文本英译时文化因素的处理--以《闵潮功夫茶》的英译为例
非文学文本英译
中国文化特色词
归化与异化
从地域文学的角度浅析生物医药文本翻译策略
地域文学
生物医药文本
翻译策略
从奈达功能对等理论视角谈非文学翻译
功能对等理论
非文学翻译
翻译理论
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论非文学文本的翻译策略-以政治文本翻译为例
来源期刊 同行 学科 文学
关键词 非文学翻译 政治文本 翻译策略
年,卷(期) 2016,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 177-
页数 1页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李晨碧 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (17)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
非文学翻译
政治文本
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
同行
月刊
1671-6868
34-1253/C
16开
合肥市琥珀302信箱
2008
chi
出版文献量(篇)
5011
总下载数(次)
18
总被引数(次)
1008
论文1v1指导