作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
直译与意译是如今最常用的翻译方法,其中直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或。直译与意译相互关联、互为补充,同时,它们又互相渗透,不可分割。通过对外宣传中对直译与意译二者关系的正确研究,并列举具体实例,更多地了解到在运用直译与意译的时候所应该掌握的技巧、遵循的原则,最终达到提高翻译能力及水平的目的。
推荐文章
谈直译与意译
直译
意译
基本原则
基本标准
地方电视台如何在对外宣传中拓展文化内涵
曲阜
对外宣传
文化内涵
民间艺术
浅谈音乐元素在医药企业对外宣传中的应用
音乐元素
医药企业
对外宣传
从"牛奶路"翻译看直译和意译
直译
意译
文化
交际意图
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈对外宣传中的英语直译和意译
来源期刊 留学生 学科 文学
关键词 直译 意译 对外宣传
年,卷(期) 2016,(1X) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 139-
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王子千 辽宁大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
直译
意译
对外宣传
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
留学生
半月刊
1671-8739
11-4869/C
大16开
中国北京市东城区南河沿大街111号
2-298
1987
chi
出版文献量(篇)
10680
总下载数(次)
28
总被引数(次)
657
论文1v1指导