作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
日语中“封建”一词来源于中国古文献,取其封土建国的字面意思,用“封建制度”来意译英语“Feudalism”一词。汉语也沿用了“封建制度”这一翻译。本文就日语的翻译是否恰当加以简单探讨。虽然在日本历史上确实有过与欧洲十分类似的“Feudalism”,“封建制度”一词的翻译虽然合适,但也不能完全替代“Feudalism”,这是语言翻译中不可避免的遗憾。
推荐文章
“居然”一词露真情
“居然”
真情
情感
境界
基于编辑视角的一词多义认知分析
编辑视角
词义变化
一词多义
由"individualism"一词想到的
个体主义
个性主义
个人主义
individualism
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈日语中“封建”一词的翻译
来源期刊 新丝路 学科 文学
关键词 日语 封建Feudalism
年,卷(期) 2016,(16) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 132-132
页数 1页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 燕青 西安文理学院外国语学院 19 8 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
日语
封建Feudalism
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新丝路
半月刊
2095-9923
61-1499/C
西安市西五路68号210室
52-217
出版文献量(篇)
9047
总下载数(次)
66
总被引数(次)
0
论文1v1指导