基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着我国改革开放的进一步深入,外国影片不断引进国内,这些影片能否成功发行,电影片名翻译的作用不容小觑。在中国大陆和港台地区,电影片名的翻译既有共同之处,又有差异性。同一个电影片名,在这三个地区有不同的翻译版本,形式和内容大相径庭,观众感到很疑惑和不适。中国大陆和港台的电影片名翻译如何“求同存异”是我们需要共同探讨的问题。本文从实例出发,分析了电影片名的翻译方法和中国大陆和港台地区电影片名翻译差异性的原因。
推荐文章
从人名看翻译--电影片名中人名的翻译特点和方法
名词
个人主义
片名功能
翻译策略
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
电影片名翻译的忠实性解读
忠实
直译
意译
改译
可读性
浅谈电影片名翻译技巧
电影
片名
翻译技巧
因素
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国大陆及港台地区英语电影片名翻译对比研究
来源期刊 同行 学科 经济
关键词 中国大陆 港台 英语电影片名 翻译对比
年,卷(期) 2016,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 351-352
页数 2页 分类号 F0
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘瑞娜 河南师范大学新联学院 9 2 1.0 1.0
2 刘华 河南师范大学新联学院 10 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国大陆
港台
英语电影片名
翻译对比
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
同行
月刊
1671-6868
34-1253/C
16开
合肥市琥珀302信箱
2008
chi
出版文献量(篇)
5011
总下载数(次)
18
总被引数(次)
1008
论文1v1指导