作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译追求的目标之一是原译文宏观意义对等.张德禄和刘汝山指出译文重现原文的衔接机制是使原译文宏观意义对等的有效途径.本文通过分析罗素的散文名篇及其译文的及物性结构和衔接链,结果发现原译文的及物性结构和衔接链有较大的相似之处,研究结果进一步佐证了张刘的观点,并为翻译实践提供了启示.
推荐文章
探寻小学语文课内外阅读衔接的有效途径
小学语文
课内外阅读
衔接途径
中小学数学教学衔接的有效途径探析
中小学数学
教学衔接
措施
小学语文习作教学的有效途径
生活
有序
展示
修改
伴随测试的有效途径
软件测试
开发过程
有效途径
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 原译文宏观意义对等的有效途径 ——及物性结构与衔接链对应
来源期刊 西部皮革 学科 文学
关键词 翻译 宏观意义对等 衔接机制
年,卷(期) 2016,(22) 所属期刊栏目 文化与探索
研究方向 页码范围 243
页数 1页 分类号 H3159
字数 1835字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 胡松 海南大学旅游学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
宏观意义对等
衔接机制
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西部皮革
半月刊
1671-1602
51-1624/TS
大16开
成都市福兴街30号轻工大厦
62-216
1978
chi
出版文献量(篇)
19571
总下载数(次)
87
论文1v1指导