作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国近代社会是翻译文学繁荣发展的重要时期,由于留日学生数量众多,日译小说数量颇为可观,但是,日译小说中却罕见夏目漱石的作品。本文通过勒弗菲尔提出的翻译目的操纵论,探析夏目漱石作品在中国近代翻译文学中未被大量译介的原因。
推荐文章
中国当代推理小说在韩国的译介与传播 (2017—2022年)
当代推理小说
中国
韩国
译介
传播
论传统文化在近代中国的流变
传统文化
中体西用
改革
国学热
“近代中国的思想解放潮流”专题复习探究
思想解放
考试说明
知识体系
历史规律
浅析德国经典大学理念在近代中国的传入与影响
德国经典大学
大学理念
近代中国
蔡元培
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 夏目漱石小说在近代中国的译介研究
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 近代中国 日译小说 夏目漱石
年,卷(期) mzxby_2017,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 13-15
页数 3页 分类号 I313.074
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张卿 16 5 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
近代中国
日译小说
夏目漱石
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
论文1v1指导