基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
晚清时期翻译的选材经历了由'格物制造'到'政令法律',再到'思想启蒙'的演变过程。关于选材的讨论不仅有官方的,还有民间的,表现出很强的目的性和功利性,根本原因在于有关翻译选材的各种主张与鸦片战争、甲午战争、戊戌变法等的失败密切相关。但这一过程在很大程度上反映了当时中国社会从技术革新到制度革新,再到思想革新的早期现代化探索过程。翻译与中国社会、政治、文化发展的互动在晚清时期甚为明显。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 晚清时期翻译的选材
来源期刊 亚太跨学科翻译研究 学科 文学
关键词 晚清时期 翻译选材 革新
年,卷(期) ytkxkfyyj_2017,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 136-150
页数 15页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄立波 西安外国语大学英文学院 22 389 10.0 19.0
2 朱志瑜 哈尔滨工业大学深圳研究生院人文与社会学院 4 6 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
晚清时期
翻译选材
革新
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
亚太跨学科翻译研究
半年刊
16开
北京市
2015
chi;eng
出版文献量(篇)
113
总下载数(次)
2
论文1v1指导