作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国的翻译界,就是一方江湖。江湖先驱,应溯及大翻译家严复一代。“放眼看世界之人”虽然传奇远去,但江湖上,至今仍流传着“信、达、雅”的三字绝学,引无数英雄竞折腰。百年激荡,时过境迁,如今译名江湖上高手如云,更有派系林立。在驱逐外虏后,江湖上两大豪门逐渐成型,成为外文入华的镇门神、把关将。两大豪门各有特点,他们的业务切磋,也成为中国当代翻译水平不断提升的佐证。
推荐文章
浅析新华社进军新媒体
新华社改革
新媒体
动漫网评
基于SNMP的新华社应用管理系统及MIB设计
网络管理
应用系统
简单网络管理协议
管理信息库
屈辱下的辉煌——浅析十九世纪中国翻译多彩的历史
显著特点
时代背景
代表人物
缺点不足
影响启示
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 新华社VS外交部中国翻译两大豪门
来源期刊 青年与社会:中 学科 文学
关键词 中国当代 翻译家 外交部 新华社 翻译水平 江湖 传奇 英雄
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 54-57
页数 4页 分类号 I206.7
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国当代
翻译家
外交部
新华社
翻译水平
江湖
传奇
英雄
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年与社会:中
月刊
1006-9682
53-1037/C
昆明市西坝路29号青年大厦5楼
64-38
出版文献量(篇)
7490
总下载数(次)
29
总被引数(次)
0
论文1v1指导