作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
最近一二十年来,国内译学界,甚至文学界和文化界,对中国文学文化的国际传播问题开始给予越来越多的关注。要确立对文化外译问题的全面正确认识,就有必要从文化外译问题的历史渊源、当前翻译理念的演进,以及当前翻译所处时代语境的变化等诸多方面进行考察。本文拟对中西翻译史上的两个翻译活动——佛经翻译和传教士翻译进行新的剖析,探索其中的文化外译因素及其历史表现,希望能为当前我们正在讨论的"中国文学文化走出去"问题提供新的视角。
推荐文章
基于文化自觉的视角谈中国文化外译
文化自觉
中国文化
外译
中西翻译标准演变史
翻译标准
演变
翻译研究
发展
忠实
对等
文化视角下的习语翻译
英汉习语
文化差异
实译
虚译
虚实结合
全球本土语境下的中国译论史划分
中国译论史
翻译散论期
翻译专论期
翻译综论期
翻译宏论期
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 历史的启示——从中西翻译史看当前的文化外译问题
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 历史渊源 翻译史 文化 外译 中西 中国文学 国际传播 翻译理念
年,卷(期) dffy,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 4-11
页数 8页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谢天振 上海外国语大学高级翻译学院 74 738 9.0 27.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
历史渊源
翻译史
文化
外译
中西
中国文学
国际传播
翻译理念
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
论文1v1指导