作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《公共服务领域英文译写规范》(以下简称《规范》)国家标准研制从2010年就开始酝酿,2011年正式启动,2015年形成'报批稿'上报国家标准委员会审定,2017年6月由国家标准委员会和教育部、国家语言文字工作委员会共同颁布,其间经历了一个复杂、艰难,时间上也相对较长的过程。在项目启动时,各省市已经研制出台了八部地方标准。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《公共服务领域英文译写规范》颁布后工作的三个建议
来源期刊 语言规划学研究 学科 文学
关键词 地名标志
年,卷(期) 2017,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 17-18
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张日培 7 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
地名标志
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言规划学研究
半年刊
16开
北京市
2015
chi
出版文献量(篇)
151
总下载数(次)
2
总被引数(次)
37
论文1v1指导