基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《论语·八佾篇》第二十二章"管仲器小"在历代经学注疏中有不同的诠释。本篇尝试厘清各家之说的关键所在,比较六家英译者的翻译文本,指出翻译《论语》这一章的困难,不仅来自许多名物与事迹的诠释,由于时代久远而产生历史隔阂,莫衷一是,成为费解的难题;更因为孔子在此强烈批评了管仲"器小",引发了历史人物如何评价的争论,造成历代经学对此章的阐释,涉及了孔圣人的论断,难免要面对圣贤的主观臧否。圣人的评论自然会影响经典的阐释,甚至间接影响了经典翻译,使得翻译者也面临意识形态与价值判断的难题。作者详述英译所面临的困难及关键所在。
推荐文章
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
《论语》
英译
投射
概念功能
《论语》英译与传播三原则
《论语》
翻译
传播
原则
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论语注疏的英译(二):“管仲器小”之诠释与英译
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 《论语》 英译 诠释 管仲 注疏 翻译文本 历史人物 价值判断
年,卷(期) 2017,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 65-70
页数 6页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郑培凯 香港城市大学翻译及语言学系 21 18 2.0 4.0
2 鄢秀 香港城市大学翻译及语言学系 20 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《论语》
英译
诠释
管仲
注疏
翻译文本
历史人物
价值判断
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
总被引数(次)
713
论文1v1指导