作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
"女嬃"出自于《楚辞·离骚》,历代的楚辞学研究者对"女嬃"的理解莫衷一是,在《楚辞·离骚》的英译本里,"女委"的形象也是变化多端,值得研究。本文从5个《离骚》英译本的底本人手,以文化考释、训字的视角,对女委不同英译本的底本进行考察,试图阐明基于文化考据的观照下,底本的不确定性是造成译本"女嬃"多面性的原因。作者认为,无论是以西方诠释学为视角,还是以中国传统的考据学为手段,建立在底本坚实考据基础上的英译处理,都有其存在的合理性。两者的结合,对今后建立跨文化的阐释考据学也会有所启发。
推荐文章
旗袍英译名考辨
旗袍
长衫
英译名
音译
服饰文化
黄梅戏起源的若干史料考辨
何元炳
《皖优谱》
黄梅调
黄梅戏起源
《楚辞集注》校勘补零
《楚辞集注》
文献整理
古籍校勘
补校
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《楚辞》“女嬃”的英译考辨
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 《楚辞》 英译本 考辨 《离骚》 考据学 跨文化 不确定性 中国传统
年,卷(期) dffy,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 71-76
页数 6页 分类号 I207.22
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 匡桂阳 湖北工业大学外国语学院 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《楚辞》
英译本
考辨
《离骚》
考据学
跨文化
不确定性
中国传统
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
论文1v1指导