作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
学界将《论语·季氏》中三戒之一"戒之在色"译为"警惕迷恋色欲",然细究孔子之修身治国的理路,这样的理解并不符合孔子以"仁"一以贯之的思想.古字微言大义,并非简单的通过字面意思便可作出解释.对于《论语》字句的翻译需与孔子思想的内在理路相符合.
推荐文章
论英汉翻译中的"翻译腔"问题
翻译腔
理解
表达
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
论甘南藏语广播新闻翻译问题及对策
藏语广播
新闻翻译
对策
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论"戒之在色"的翻译问题
来源期刊 新智慧 学科
关键词 戒之在色 论语 古文翻译
年,卷(期) 2017,(24) 所属期刊栏目 教学反思
研究方向 页码范围 35,75
页数 2页 分类号
字数 2553字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1674-3717.2017.24.032
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨贺淋 上海大学社会会科学学部 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (36)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
戒之在色
论语
古文翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新智慧
旬刊
1674-3717
42-1770/C
16开
湖北省武汉市武昌区民族大道99号
38-66
1998
chi
出版文献量(篇)
15695
总下载数(次)
50
总被引数(次)
844
论文1v1指导