基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
互文性理论是一种文本对话理论,囊括了影响生成文本的诸多因素.政府工作报告是国家总结过去和展望未来的方式,也是国家对外宣传的材料,因此需要高度准确的翻译.而翻译本身就是一种互文性活动,再者政府工作报告特色鲜明,运用了许多成语、典故、中国特色词汇等.因此该文拟根据国内学者提出的微观互文性理论对政府工作报告的英译进行研究,结合2016年政府工作报告中的实例,探析译者在处理其中的互文符号时所采用的翻译方法和策略.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 微观互文视阈下政府工作报告的英译研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 互文性 微观互文性 政府工作报告 翻译研究
年,卷(期) 2017,(9) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 92-93,100
页数 3页 分类号 H059
字数 4672字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李淑华 吉林师范大学外国语学院 36 91 5.0 8.0
2 刘海艳 吉林师范大学外国语学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (8)
共引文献  (9)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
互文性
微观互文性
政府工作报告
翻译研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导