作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文化预设作为语用预设的一种,可以理解为特定社会历史条件下的文学作品在孕育过程中的文化背景.《论语》是中国具有深远影响力的儒家学派经典古籍,其蕴藏的儒家文化博大精深、源远流长.林语堂先生正是顺应了西方读者文化习俗的需要,采取相应的翻译策略将中国古典文化转化为符合西方文化的各种规范.
推荐文章
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
社会转型期
经济犯罪
发生机理
经济犯罪防治
宏观视角下景德镇陶瓷文化英译体系构建研究
宏观视角
景德镇陶瓷文化
英译
体系
构建
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
《礼记》
翻译伦理
理雅各
林语堂
英译本对比
《论语》英译与传播三原则
《论语》
翻译
传播
原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化预设视角下林语堂《论语》英译探析
来源期刊 英语广场 学科 文学
关键词 文化预设 文学作品 《论语》英译
年,卷(期) 2017,(2) 所属期刊栏目 翻译理论与实践
研究方向 页码范围 16-17
页数 2页 分类号 H059
字数 3469字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张媛媛 辽宁师范大学外国语学院 15 7 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (3)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化预设
文学作品
《论语》英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场
月刊
1009-6167
42-1617/G4
大16开
湖北省武汉市
38-526
2011
chi
出版文献量(篇)
3690
总下载数(次)
8
论文1v1指导