作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
名词性从句在英语中使用范围广、频率高,很多情况下,能否对名词性从句进行精确的翻译,直接影响着对它的理解是否正确.多数名词性从句可以按照原文顺序进行翻译,但有的需要换成其他方式进行,其翻译方法灵活多样.本文简要探讨了主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句的翻译技巧,以期对英语学习有所借鉴.
推荐文章
科技英语名词的汉译
科技英语
名词
汉译
技巧
轮机英语名词性专业术语的特点及翻译
轮机英语
名词性专业术语
翻译技巧
英语定语从句的汉译
英语定语从句
汉译
前置法
后置法
融合法
语法功能置换法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈英语名词性从句的汉译技巧
来源期刊 长江丛刊 学科
关键词 英语 名词性从句 翻译
年,卷(期) 2017,(11) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 51-52
页数 2页 分类号
字数 2350字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘呈法 桂林理工大学南宁分校 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (0)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语
名词性从句
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长江丛刊
旬刊
2095-7483
42-1853/I
16开
湖北省武汉市武昌东湖路翠柳街1号
38-531
1979
chi
出版文献量(篇)
21582
总下载数(次)
85
论文1v1指导