作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
习语是某一语言中固定且独立的一部分,是民族特色的主要体现,翻译汉语习语不仅是语言转换,更是反映不同社会特征的文化转换.本文将从社会符号学的角度,探讨在"意义相符,功能相似"的翻译标准下的汉语习语的英译,主要分析了汉语习语的指称意义,言内意义和语用意义翻译,试图将翻译和社会文化融为一体,超越单纯的语言层次上的研究,关注文化,语境等因素,最大限度地再现习语的主要意义和功能.
推荐文章
符号学视角下无印良品的反品牌建构
符号
反品牌
无印良品
空符号
符号学视角下的土家族哭嫁文化研究
土家族
哭嫁文化
符号学
房地产广告的符号学解读
房地产广告
符号学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 社会符号学视角下的汉语习语英译
来源期刊 青年时代 学科
关键词 汉语习语翻译 社会符号学 指称意义 言内意义 语用意义
年,卷(期) 2017,(25) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 28,38
页数 2页 分类号
字数 2371字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 牌梦迪 天津大学外国语言与文学学院 2 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (1)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉语习语翻译
社会符号学
指称意义
言内意义
语用意义
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导