作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
就诗歌而言,经常会使用一些艺术手法,比如:比喻、夸张、拟人、反问、排比等.本文以《红楼梦.金陵判词》中的修辞翻译为例,通过对霍克斯和杨宪益两种流行译本中修辞翻译的对比分析,使读者在欣赏译作的同时,领略译者的翻译修辞,可以意识到修辞翻译在理解文学作品过程中起的重要指导作用.同时,也比较分析了两个英译中修辞翻译的成功之处和不足,探讨了译者在处理该类问题时,如何正确运用翻译理论.
推荐文章
探析《佛像前的沉吟》的两个版本
二月河
《佛像前的沉吟》
版本
两个新的数论函数的均值
混合均值
Perron公式
渐近公式
两个积分等式的推广
n重积分
超平面
正交变换
同轴两个气泡融合特性的数值研究
不分裂算法
数值模拟
气泡融合
融合时间
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 金陵判词两个英译版本的案例研究
来源期刊 青年时代 学科
关键词 古典诗歌 《金陵判词》 修辞翻译 比较分析
年,卷(期) 2017,(24) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 27-28,34
页数 3页 分类号
字数 3924字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘桃艳 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
古典诗歌
《金陵判词》
修辞翻译
比较分析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导