作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉语言属于两种不同的语系,两者有共性也有差异.修辞(figures of speech)是语言的一种特殊表达方式,在人们沟通交流和社会交际的过程中扮演着重要角色,修辞手法的合理运用能使语言更活泼生动、更有生气,给人的色彩感更强烈.根据语言形式和结构功能的标准,修辞手法主要分为三大类:音韵修辞、句法修辞和语义修辞.本文重点从音韵修辞入手,浅谈修辞该如何翻译.
推荐文章
英汉语言差异性特征对比初探
英语特征
汉语特征
英汉语言对比与英文写作
语言对比
思维方式
差异
英文写作能力
英汉语言对比与翻译的结合研究
英汉语言
对比
翻译
研究
英汉语言与文章主题句的相关性
英汉语言
主题句
相关性
写作
导入
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析英汉语言的音韵修辞对比及其对翻译的影响
来源期刊 收藏与投资 学科
关键词 音韵修辞修辞翻译
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目 实践探索
研究方向 页码范围 44
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 鲍丹丽 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
音韵修辞修辞翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
收藏与投资
月刊
1674-8719
46-1079/G0
16开
江苏省南京市栖霞区迈皋桥左右阳光写字楼7栋2楼
26-229
2010
chi
出版文献量(篇)
3957
总下载数(次)
33
论文1v1指导