作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文是围绕符际翻译和多模态文本展开的一系列讨论.在2015年10月开播的第五季《国土安全》中,这部标榜主创十分了解伊斯兰世界的电视剧,出了个不大不小的洋相.根据情景需要,美制片方找到了几位阿拉伯裔艺术家,希望他们能在片场的墙上涂鸦,以此增加柏林片场(该剧并未在叙利亚难民营实景拍摄)搭建的真实性,而这些被艺术家精心策划的反讽涂鸦就被以几次特写地方式播了出去,引发热议.本篇论文从翻译研究的视角来看待此事件,此处涉及到的符际翻译并不是从原文本到涂鸦的直接转换,因为此处的原文本仅仅是制片方对艺术家们的几点口头要求和涂鸦模板展示.涂鸦艺术家们根据制片方口头要求确实是完成了翻译任务,但同时也在涂鸦中也实现了为自己发声.论文详细分析了涂鸦艺术家如何运用西奥·赫曼斯、琳达·哈琴提出的反讽手法去完成翻译任务的过程,值得一提的是,这里的反讽涉及到一个多模态活动,因为涂鸦的表面形式属于视觉符号系统,而其所表达的文字含义属于语义系统,因此,反讽存在于两个方面,一是涂鸦字面上的意思,宣泄艺术家的不满,这是最明显的表达了讽刺意味的;二是还存在于视觉效果文本和语义文本的分离中.除外,本文还探讨了艺术家们为使受众更好理解涂鸦含义所采取的相当于副文本功效的手段,这些手段的使用扩大了受众群,让更多的人了解到这是艺术家们因不满该剧对中东形象的扭曲所作的反抗.
推荐文章
以电视剧为教材的美剧字幕翻译策略
永无止境
翻译
目的论
字幕
翻译策略
从示范美术到涂鸦美术
示范美术
涂鸦美术
创造力
想象力
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从西奥·赫曼斯的反讽观看美剧《国土安全》中的涂鸦式翻译
来源期刊 广东经济 学科
关键词 符际翻译 涂鸦 多模态文本 反讽
年,卷(期) 2017,(12) 所属期刊栏目 文化研究
研究方向 页码范围 235-236
页数 2页 分类号
字数 3382字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王涵 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
符际翻译
涂鸦
多模态文本
反讽
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
广东经济
月刊
1005-0759
44-1357/F
大16开
广州市东风中路305号省府大院8号楼515室
1992
chi
出版文献量(篇)
7432
总下载数(次)
40
总被引数(次)
4616
论文1v1指导