作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
伽达默尔阐释学中的视域融合理论强调解释者的能动性,指出对原文的理解即原作、译者、读者视域相互碰撞融合过程.而文化负载词则是最能体现这一理论的研究对象.据此原则,本文对《聊斋志异》英译本中文化负载词的翻译进行研究,旨在说明原作、译者、读者的视域融合对文化负载词含义的有效传达有指导意义.
推荐文章
简论蒲松龄及其《聊斋志异》
蒲松龄
<聊斋志异>
生平遭际
从跨文化翻译视角看《聊斋志异》两个英译本
《聊斋志异》
译本研究
文化传播
《聊斋志异》拟声词研究
《聊斋志异》拟声词
音节结构
语法功能
模拟对象
浅谈《聊斋志异》中的花妖
聊斋志异
花妖
人性
物性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从视觉融合视角分析《聊斋志异》中文化负载词的翻译
来源期刊 青年时代 学科
关键词 阐释学 视域融合 文化负载词
年,卷(期) 2017,(26) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 29,35
页数 2页 分类号
字数 1707字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 薛娜 天津大学外国语言与文学学院 4 14 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (104)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
阐释学
视域融合
文化负载词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
论文1v1指导