作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
影视剧翻译研究在翻译研究方向是一个新兴领域.在过去的研究中,有学者提出了字幕翻译的一些特点、限制和操作手段.然而,影视剧翻译和字幕翻译不能混为一谈.根据麻争旗教授的观点,可以通过三种手段实现影视剧翻译的效果对等,分别是"找主题","口语体"和"节奏对应".
推荐文章
论影视剧题材创新的必要性
影视剧
题材
创新
播音学生在影视剧配音中如何避免"播音腔"
播音主持
影视配音
播音腔
技巧运用
浅谈影视剧人物配音贴合技巧
影视剧
人物配音
贴合技巧
影视剧视觉形象推广设计研究
影视剧
视觉
品牌
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 多媒体环境下如何实现影视剧翻译的效果对等
来源期刊 电子测试 学科
关键词 影视剧翻译 找主题 口语体 节奏对应
年,卷(期) 2017,(4) 所属期刊栏目 科技论坛
研究方向 页码范围 97-99
页数 3页 分类号
字数 3029字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张译心 北京外国语大学英语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (62)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
影视剧翻译
找主题
口语体
节奏对应
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
电子测试
半月刊
1000-8519
11-3927/TN
大16开
北京市100098-002信箱
82-870
1994
chi
出版文献量(篇)
19588
总下载数(次)
63
总被引数(次)
36145
论文1v1指导