作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在汉英翻译实践中,常常会出现诸多不可译的现象,本文依托翻译概论中功能主义目的论的相关概念和翻译的矛盾性中可译与不可译的相关理论,具体列举出美国版《甄嬛传》电视剧翻译中的不可译现象,通过分析,使读者对汉英翻译中的不可译现象有进一步的认识,从而促进中国影视文化的对外传播.
推荐文章
从翻译目的论视角下看国内旅游网站的英译
翻译目的论
国内
旅游网站
英译
目的论视角下的中药说明书翻译
目的论
中药说明书
翻译策略
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从功能主义目的论视角看美版《甄嬛传》中的汉英翻译不可译现象
来源期刊 西部皮革 学科 文学
关键词 功能主义目的论 美版《甄嬛传》 不可译现象
年,卷(期) 2017,(2) 所属期刊栏目 文化与探索
研究方向 页码范围 245
页数 1页 分类号 H315.9
字数 1606字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 姜君 辽宁大学外国语学院 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (2)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
功能主义目的论
美版《甄嬛传》
不可译现象
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西部皮革
半月刊
1671-1602
51-1624/TS
大16开
成都市福兴街30号轻工大厦
62-216
1978
chi
出版文献量(篇)
19571
总下载数(次)
87
论文1v1指导