作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国电影译制片配音在20世纪七八十年代获得了良好的发展,但由于配音人员素养、技术、体制、时代等因素的制约,如今逐渐走向衰弱。现阶段,电影译制片配音出现了新特点,如明星配音、类型化等,在很大程度上推动了配音工作的规范化和科学化发展。本文就对中国电影译制片的配音问题进行分析和探讨。
推荐文章
译制配音网的重要性
译制配音网
重要性
语言感情表达
中国电影类型化电影发展研究
中国电影
类型化
发展
好莱坞电影对中国电影走出去的启发和借鉴
跨文化传播
好莱坞电影
中国电影走出去
基于全球化语境的中国电影的跨文化传播途径分析
全球化语境
中国电影
跨文化
传播途径
传播内容
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国电影译制片的配音问题分析
来源期刊 电视指南 学科 文学
关键词 中国电影 译制片 配音问题
年,卷(期) 2017,(19) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 25-25
页数 1页 分类号 J933
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 尼玛卓玛 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (19)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国电影
译制片
配音问题
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
电视指南
半月刊
1673-7547
11-5054/J
大16开
北京市西城区真武庙二条9号
80-577
2006
chi
出版文献量(篇)
5895
总下载数(次)
27
总被引数(次)
3700
论文1v1指导