作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
茶文化生态旅游项目在各地如雨后春笋般的涌现出来.在打造国际品牌的同时,则是需要将茶园景点的诸多信息传递给域外民众.从生态翻译学视角下来审视茶园景点的翻译活动,其应遵循:把握海外目标游客的文化背景、适度优化茶园景点的中文命名、针对核心词汇进行转译或意译、针对性提供文化典故英文解释这样四点要求.最后需要指出的是,生态翻译学在应用中,其优势主要表现在对文本信息的处理之中.
推荐文章
生态翻译学视角下合肥包孝肃公祠景点牌示英译研究
景点牌示
汉英翻译
生态翻译学
合肥包孝肃公祠
从翻译的重新定位谈翻译符号学
翻译
定位
翻译符号学
齐齐哈尔旅游景点汉英翻译策略
目的论
旅游外宣翻译
翻译策略
生态翻译学视角下合肥包孝肃公祠景点牌示英译研究
景点牌示
汉英翻译
生态翻译学
合肥包孝肃公祠
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从生态翻译学视角审视茶园景点翻译
来源期刊 福建茶叶 学科
关键词 生态翻译学 茶园景点 视角 实施办法
年,卷(期) 2017,(5) 所属期刊栏目 生态旅游
研究方向 页码范围 108-109
页数 2页 分类号
字数 3386字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 韩瑞珍 10 9 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (17)
共引文献  (488)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1973(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2010(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2020(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
生态翻译学
茶园景点
视角
实施办法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
福建茶叶
月刊
1005-2291
35-1111/S
福建省祥福州市湖东路189号“凯捷大厦”6层西侧
1979
chi
出版文献量(篇)
19503
总下载数(次)
77
总被引数(次)
27424
论文1v1指导