作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在经济飞速发展的当今世界,在经济全球化和经济文化一体化进程加快的大背景下,国际广告及其成功的翻译在品牌和企业走向国际化进程中起着举足轻重的作用.自从我国进入WTO 以来,在越来越多的产品涌入我国市场的同时,作为世界上最大商品输出国之一,我国也有大量的商品出口到国际市场.现在,"中国制造"已随处可见.这使广告及广告翻译的重要性更为突出.广告是一种极具商业和社会价值的、目的性极强的实用文体.而且, 由于中西方不仅语言不同,在价值取向、思维方式、文化禁忌、风俗习惯及审美情趣等方面都存在着明显的差异.因此,在翻译中做到绝对的对等是不可能的.传统翻译理论显然已无法适应广告翻译的客观要求.这要求我们寻找更为灵活,更为实用的理论来指导广告翻译实践.根据 "目的论"的观点,所有翻译行为遵循的首要法则就是"目的法则",翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即"目的决定方法".而功能主义目的论启示我们在翻译过程中灵活运用各种翻译策略,在认真分析原文的基础上,以译文预期功能为目的,选择最佳处理方法对译文加以处理.因此,该理论对目的性极强的广告翻译实践具有较好的指导作用.本文以"目的论"作为理论框架贯穿始终,通过具体的译例分析,归纳出有效翻译方法,试图从"目的论"的角度为广告翻译实践提供系统的、切实可行的翻译原则与策略,并试图找出最有效的方法将语言文化差异对广告翻译的影响降到最低,以保证广告翻译的质量.
推荐文章
翻译目的论指导下的农业论文汉英翻译策略
目的论
农业论文
翻译策略
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
目的论指导下的外事翻译策略与失误探讨
翻译目的论
外事翻译
翻译策略
目的论视角下《红高粱》文化专有项英译研究
目的论
文化专有项
《红高粱》
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论指导下的广告翻译中的文化差异研究
来源期刊 西部皮革 学科 文学
关键词 广告翻译 目的论 语言文化差异 翻译策略
年,卷(期) 2017,(10) 所属期刊栏目 文化与探索
研究方向 页码范围 126
页数 1页 分类号 H315
字数 2024字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
广告翻译
目的论
语言文化差异
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西部皮革
半月刊
1671-1602
51-1624/TS
大16开
成都市福兴街30号轻工大厦
62-216
1978
chi
出版文献量(篇)
19571
总下载数(次)
87
论文1v1指导