作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文以陌生化理论为基础,采用文献研究法和定性分析法对《围城》原文中的陌生化表现手法进行分类分析,探讨陌生化手法对作品的意义,并研究《围城》英译本中陌生化效果的再现情况,包括不同的陌生化表现手法所用到的具体翻译策略和方法,陌生化的再现程度,达到的翻译效果.旨在以此作为尝试研究在文学作品翻译的语际转换中如何最大可能的保留和再现原作的陌生化效果,使目的语读者获得和源语读者近似的阅读体验.
推荐文章
浅谈影视传播中的陌生化效果
陌生化
电影艺术
表现视角
视觉因素
陌生化阅读教学初探
陌生化
阅读
产生
对比
意义
语文阅读教学中"陌生化"策略的运用
'陌生化'理论
语文阅读
"陌生化"理论视域下的《奇遇人生》
陌生化
奇遇人生
什克洛夫斯基
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈《围城》中的陌生化及其翻译策略
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 陌生化理论 《围城》 语际转换 翻译策略
年,卷(期) 2017,(8) 所属期刊栏目 中外文学文化研究2
研究方向 页码范围 167-168
页数 2页 分类号 I106
字数 3057字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张芮 江南大学外国语学院 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (2)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2015(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
陌生化理论
《围城》
语际转换
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导