作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在英汉互译中,翻译技巧层出不穷,复杂多样,而抽象名词既是重点又是难点,其翻译的重要性可见一斑.本文将对英汉互译中的抽象名词的翻译进行粗略分析.在英汉翻译中英文的抽象名词大体上分为两种:第一种,抽象名词有动词词根时,翻译为动词;第二种,没有动词词根时进行增译.具体可翻译为汉语的主谓结构、动宾结构、所属结构以及将抽象名词翻译为汉语中的形容词.翻译策略各不相同主要根据文章内容、上下文关系以及中文的用词习惯而出现差异.本文将对各种情况的不同翻译方法做浅要分析.
推荐文章
浅析抽象名词翻译具体化
翻译
抽象名词
特性
方法
基于语料库的抽象名词教学策略探析
抽象名词
语料库
搭配
语义韵
频率
英汉互译逻辑错误分析
英汉互译
逻辑
错误
翻译
浅谈电影名称的英汉互译
电影名称
翻译
翻译原则
翻译规律
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析英汉互译中抽象名词的翻译
来源期刊 青春岁月 学科
关键词 抽象名词 翻译 主谓结构 动宾结构 所属结构 形容词
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目 语言翻译
研究方向 页码范围 68
页数 1页 分类号
字数 2127字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 段彧 重庆师范大学涉外商贸学院外国语学院 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
抽象名词
翻译
主谓结构
动宾结构
所属结构
形容词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青春岁月
旬刊
1007-5070
13-1035/C
16开
河北省石家庄市
1982
chi
出版文献量(篇)
71809
总下载数(次)
412
总被引数(次)
15229
论文1v1指导