作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
近代短歌在继承传统31音韵律的基础上,题材涉猎广泛,用近代语言比较灵活地进行表达,坦率而真实的反应近代人和近代精神.翻译时,在语言和形式上,多数宜采用白话文小诗的形式,在诵读自然的前提下适当分为4至5行,每行字数不作具体规定,但不宜超过8音,以忠实地传达原作的风貌.
推荐文章
语域理论在外交文体翻译中的应用
语域
文体
语言功能
语境
鲁迅与近代翻译文学
翻译标准
鲁迅
如何使中医翻译译文简短
中医
译文
简化
基于统计语言模型的译文选择方法
机器翻译
语言模型
译文选择
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 近代短歌的翻译文体和形式选择
来源期刊 文艺生活·中旬刊 学科 文学
关键词 近代短歌 翻译 文体 韵律
年,卷(期) 2017,(7) 所属期刊栏目 学术沙龙
研究方向 页码范围 253
页数 1页 分类号 H36
字数 1791字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈玉平 18 7 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
近代短歌
翻译
文体
韵律
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文艺生活·中旬刊
月刊
chi
出版文献量(篇)
30148
总下载数(次)
125
总被引数(次)
6003
论文1v1指导