基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以猿人学会使用工具为开端,人作为独特的种群开始从动物中剥离,当人们学会运用语言表达想法、团结协作,人类便彻底与动物区分开来了,然而语言的不同自人类伊始便横亘在社会发展的道路上.相互交流的渴望是强烈的,在这样的驱使下我们当中一些人学会对方的语言,出现了翻译,语言的互译为社会的发展,为人类历史的前进书写了光辉的篇章.从最初的口头交流,到后来的书面翻译,随着社会的进程人们对翻译的标准、方法、技巧方面的要求也日渐丰富与提高.尤其在成语的翻译方而,仅仅把它字面上简单地译成目的语是不够的,必须了解成语的来源源才能译文准确、表达流畅.
推荐文章
从语用目的看俄语双关语的翻译
双关
语用目的
形式型
内容型
科技俄语的语言特点及其翻译策略
科技文
翻译
科技俄语
论科技俄语翻译中词语的增减
科技俄语
翻译
增词
减词
论语法翻译法在二外俄语教学中的应用
二外俄语教学
语法翻译法
合理性
改进方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从俄语成语来源角度看翻译活动中俄语成语翻译
来源期刊 时代报告 学科
关键词 成语 来源 翻译
年,卷(期) 2017,(18) 所属期刊栏目 历史与文化
研究方向 页码范围 69-70
页数 2页 分类号
字数 3263字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
成语
来源
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
时代报告
半月刊
1003-2738
41-1413/I
16开
河南省郑州市经三路北段98号
36-81
2010
chi
出版文献量(篇)
11547
总下载数(次)
57
论文1v1指导