作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于文化不同,历史背景不同,需要考虑很多因素,包括典故的来源,英语文化与汉语文化的差异等,综合考虑各个方面的因素才能将典故翻译恰当,充分体现出英语文学作品中典故的社会映射,所以有必要就英汉文化进行充分的比较分析,结合文化因素,社会因素,提出一种能够将文学作品的本质表现出来的语言翻译.本研究对英语文学作品中的典故翻译技巧进行了细致的分析.
推荐文章
英语文学作品中幽默词句翻译技巧研究
英语作品
文学效果
幽默词句
翻译技巧
相关研究
英语文学作品中幽默词句翻译技巧研究
英语作品
文学效果
幽默词句
翻译技巧
相关研究
英语文学作品的翻译策略研究
翻译策略
英语文学作品
研究
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语文学作品中典故的翻译技巧分析
来源期刊 文存阅刊 学科
关键词 英语 文学作品 欧美文化 翻译技巧 分析
年,卷(期) 2017,(11) 所属期刊栏目 文艺博览
研究方向 页码范围 105
页数 1页 分类号
字数 1821字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 夏玲 5 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语
文学作品
欧美文化
翻译技巧
分析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文存阅刊
周刊
2095-8633
22-1408/GO
16开
吉林省长春市上海路30号
12-518
2014
chi
出版文献量(篇)
27836
总下载数(次)
110
总被引数(次)
1921
论文1v1指导