作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国佛经翻译之"文质之争"在中国佛经翻译史上,始终存在"质朴"和"文丽"两派.其中支谦、鸠摩罗什重文,道安、彦琮偏于质,慧远、僧祐文质并重,玄奘"文"与"质"的圆满调和,质派最主要的观点是忠实原文,文派的译法迎合了当时的文风.中国翻译史上第一次大论战中"质派""在理论上获得了胜利",但是在实践上"却是由文派最后成书".从古代佛经翻译中的文质之争,到近现代的直译与意译的辩论,再到当今归化与异化的矛盾交锋,在中国译坛上有关翻译策略和方法的争论从来就未平息.
推荐文章
从《妙法莲华经》看鸠摩罗什的佛经翻译特征
鸠摩罗什
竺法护
《妙法莲华经》
佛经翻译
波罗蜜种子黄酮类化合物的提取及其抗氧化性研究
波罗蜜种子
微波辅助提取
黄酮
抗氧化性
张掖大佛寺藏《大般若波罗蜜多经》及书法艺术
金银书
《大般若波罗蜜多经》
明代书法
台阁体
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 通过对比鸠摩罗什和玄奘的翻译版本中的经典语句谈佛经的翻译原则 ——以般若波罗蜜心经为例
来源期刊 青春岁月 学科
关键词 佛经翻译 经典语句 翻译方法及原则
年,卷(期) 2017,(28) 所属期刊栏目 语言翻译
研究方向 页码范围 29
页数 1页 分类号
字数 1573字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1007-5070.2017.28.025
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王婷婷 四川外国语大学成都学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (148)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
佛经翻译
经典语句
翻译方法及原则
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青春岁月
旬刊
1007-5070
13-1035/C
16开
河北省石家庄市
1982
chi
出版文献量(篇)
71809
总下载数(次)
412
总被引数(次)
15229
论文1v1指导