作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语言是承载文化的工具,文学翻译通常是文本语言的转换.本文简要分析文学翻译的四大功能:社会功能、交际功能、认知功能和审美功能.重点从文化和个人角度阐释了翻译的作用——推动文化交流和促进个人成长.文章分五大部分,从整体到局部浅谈文学翻译的价值.第二、三、四部分侧重文化作用和个人塑造两方面.综合上述分析,论文的结论是文学翻译是文化传播的助推器,应当成为个人值得过的生活方式.
推荐文章
从文化翻译观的角度看安徽民俗翻译
文化翻译观
民俗翻译
安徽民俗
文学翻译浅谈
文化背景
译者
灵感
探析旅游文本汉英翻译中的文化交流与传播——从功能翻译理论指导角度探析
功能翻译理论
旅游文本汉英翻译
文化交流与传播
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈文学翻译的功能 ——从文化和个人角度说起
来源期刊 青春岁月 学科
关键词 文学翻译 翻译功能 文化交流 个人成长
年,卷(期) 2017,(31) 所属期刊栏目 语言翻译
研究方向 页码范围 50-51
页数 2页 分类号
字数 3663字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴凡 苏州大学外国语学院 6 15 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
翻译功能
文化交流
个人成长
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青春岁月
旬刊
1007-5070
13-1035/C
16开
河北省石家庄市
1982
chi
出版文献量(篇)
71809
总下载数(次)
412
总被引数(次)
15229
论文1v1指导