作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
关于张爱玲短篇小说《五四遗事》是原作还是译作的问题,现存不同的观点都偏于主观,判定方法欠缺理论指导。此外,如果认定这是一篇译作,又如何从文学翻译批评的角度对其进行阐释?本研究借用叙事学'故事'和'话语'两大视角对该作品及其对应的英文作品'Stale Mates'进行对比考察,主要研究目标有两点:首先,从叙事学'故事'的视角考察《五四遗事》的原作和译作身份;其次,在认定该小说为自译作品的基础之上,进一步以'人物话语'为参数,对该自译小说进行新的叙事学阐释。研究得出的结论是:《五四遗事》是张爱玲的自译作品。相较英文原作,《五四遗事》中'人物话语'的使用绝对数量更多、形式更为多变,体现了人物更强的主体意识以及叙述者(受述者)与人物更近的叙述距离。
推荐文章
莫泊桑短篇小说的艺术特色
莫泊桑
短篇小说
艺术特色
基于语料库的张爱玲中英自译小说风格研究
语料库翻译学
张爱玲自译
译者风格
比较分析欧·亨利与余华短篇小说的结尾设置
欧·亨利
余华
短篇小说结尾
文艺共鸣
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 故事与话语:张爱玲自译短篇小说《五四遗事》的叙事学考察
来源期刊 翻译界 学科 文学
关键词 故事 人物话语 叙事学 《五四遗事》 “Stale Mates”
年,卷(期) 2018,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 14-24
页数 11页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张倩 27 33 2.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (19)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
故事
人物话语
叙事学
《五四遗事》
“Stale
Mates”
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译界
半年刊
小16开
北京外国语大学英语学院
2016
chi
出版文献量(篇)
142
总下载数(次)
3
总被引数(次)
146
论文1v1指导