作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文探讨action、lawsuit、litigation、summons、subpoena、service、律师伪证罪、藐视法庭、刑讯逼供、刑事附带民事等诉讼法术语的含义和译法。
推荐文章
论法律文件翻译的若干原则
法律文件
翻译
原则
法律英语翻译的探讨
法律英语
误译
学术翻译
英汉暖通术语翻译
暖通行业术语
工艺流程
翻译
关于完善刑事诉讼法律解释的思考
刑事诉讼
立法解释
司法解释
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中西法律词语及其翻译(之二十五) ACTION/LAWSUIT/LITIGATION等诉讼法术语翻译探讨
来源期刊 东方翻译 学科 政治法律
关键词 术语翻译 诉讼法 刑事附带民事 律师伪证罪 刑讯逼供 法庭
年,卷(期) dffy_2018,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 58-63
页数 6页 分类号 D925
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李长栓 北京外国语大学高级翻译学院 45 95 4.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
术语翻译
诉讼法
刑事附带民事
律师伪证罪
刑讯逼供
法庭
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
论文1v1指导