作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译既是技术性要求很高的脑力劳动,又是政治性要求很强的政治工作。翻译的政治性必须与技术性有机结合,方能体现翻译的有效性原则。同时,翻译的目的总是服务于政治需求,翻译策略难免打上意识形态烙印,而有效性却能保障政治性潜移默化地融入译文,因此没有翻译的有效性,就无法实现其政治性。翻译的政治性翻译历来属于上层建筑,其传输内容和方式无不与政治意图相关联。
推荐文章
政治性会议口译策略
政治性会议口译
准确
通顺
简洁
庄重
政治报道:政治性和新闻性的高度统一
政治报道
政治性
新闻性
统一
政治学科默写的有效性与有效默写
有效性
默写
政治学科
教学方法
政治教师
实践研究
学习
学生
初中政治课堂有效性的调查与思考
有效性
主要因素
政治课堂教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译的政治性与有效性
来源期刊 翻译界 学科 文学
关键词 翻译 政治性 有效性 技术性 政治
年,卷(期) 2018,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 1-3
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 谢旭升 新疆大学外国语学院 17 45 4.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
政治性
有效性
技术性
政治
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译界
半年刊
小16开
北京外国语大学英语学院
2016
chi
出版文献量(篇)
142
总下载数(次)
3
总被引数(次)
146
论文1v1指导