作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译适应选择论是我国学者胡庚申首创的生态翻译学的重要理论基石.其翻译方法要求译者相对地集中于语言维、文化维及交际维进行“三维”适应性选择转换,转换程度越高,译文水平越高.《楚辞》是中国诗歌与文化源头之一,尹承东和姜风光先生翻译的《楚辞》是我国第一部正式的西班牙语译本,本文从生态翻译学的“三维”转换理论对该译本进行分析,以新视角对《楚辞》西班牙语翻译进行探讨.
推荐文章
西班牙语文化的传播困境分析
西班牙语
文化
传播困境
策略
维吾尔语与西班牙语的音节对比
现代维吾尔语
现代西班牙语
音节
对比
词源学在初级西班牙语教学中的应用研究
词源学
西班牙语
教学应用
论语音学对西班牙语听力教学的启示
西班牙语
听力教学
语音标准
听力能力
易混辅音
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 生态翻译学视阈下《楚辞》西班牙语译本探究
来源期刊 译苑新谭 学科
关键词 生态翻译学 “三维”转换 《楚辞》
年,卷(期) 2018,(2) 所属期刊栏目 未来译论家论坛
研究方向 页码范围 109-114
页数 6页 分类号
字数 4850字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李雨浓 大连外国语大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (413)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2020(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
生态翻译学
“三维”转换
《楚辞》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
译苑新谭
半年刊
16开
成都市武侯区国学巷60号
2009
chi
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
论文1v1指导