作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《翻译与语言杂合:建构世界观》是Susanne Klinger教授的专著,被列为由Routledge出版社出版的'Routledge Advances in Translation Studies'系列丛书之一,并于2015年出版。作者目前在土耳其哈斯特帕大学(Hacettepe University)工作,其母语为英语和德语,长期致力于翻译研究和文学研究.
推荐文章
后殖民剧本《翻译》的杂合化翻译策略
后殖民翻译
杂合化策略
《翻译》
论“和谐世界观”的内涵
安全观
发展观
文化观
治理观
论信息科学的世界观(Ⅰ/Ⅴ)
物质与信息关系模型
信息科学
世界观
信息主义
时代精神
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《翻译与语言杂合:建构世界观》述介
来源期刊 翻译论坛 学科 文学
关键词 目标语 象征性 世界观
年,卷(期) 2018,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 83-86
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李明 42 277 6.0 16.0
2 梅盼 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目标语
象征性
世界观
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译论坛
季刊
16开
江苏省南京市
2014
chi
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
总被引数(次)
281
论文1v1指导