作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
清末留日学生创办的第一份法政期刊《译书汇编》是近代中国最早的专业类翻译刊物。本文从译者群体、译文选材、翻译传播和翻译赞助四个方面,探讨《译书汇编》办刊成功背后的原因,揭示这本'元祖级'翻译期刊在近代中国翻译史上的重要价值。《译书汇编》通过地缘和学缘关系聚集了一批留学生译者,他们自觉以阐释'学理'为己任,筛选了日本明治维新三十多年来新旧两代思想家的法政著作进行翻译,又依托有效的传播网络和翻译赞助来不断扩大杂志的影响力。《译书汇编》的编译经历也为这批译者此后的人生发展奠定了重要基础。此外,对这段历史的考察亦能从侧面反映20世纪之初中国留日学生的知识源流,以及当时日本刊物与国内出版团体、开明士绅之间的互动关系。
推荐文章
近代中国对西方农书的翻译及其传播研究
近代
西方
农书
翻译
研究
“近代中国的思想解放潮流”专题复习探究
思想解放
考试说明
知识体系
历史规律
论传统文化在近代中国的流变
传统文化
中体西用
改革
国学热
简析近代中国住宅设计
对比
结构
别墅
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 近代中国最早的法政翻译期刊《译书汇编》探微
来源期刊 翻译论坛 学科 文学
关键词 《译书汇编》 翻译期刊 法政著作 留学生 明治日本
年,卷(期) 2018,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 5-11
页数 7页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 庄驰原 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (15)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《译书汇编》
翻译期刊
法政著作
留学生
明治日本
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译论坛
季刊
16开
江苏省南京市
2014
chi
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
总被引数(次)
281
论文1v1指导