作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《山海经》号称'中国上古百科全书',全书虽字数不多,却包含着关于上古地理、历史、神话、天文、历法、气象、动物、植物、矿产、医药、宗教、考古以及人类学、民族学、海洋学和科技史等方面诸多内容,各家注疏观点不一,这就给翻译增添了不少的难题。本文探讨了大中华文库《山海经》王宏、赵峥英译本(2010)所采用的翻译策略,并与比勒尔译本进行比读,管窥大中华文库的《山海经》英译翻译策略的得与失。
推荐文章
《山海经》佩饰的复原分析
《山海经》
佩饰
复原分析
文化内涵
《山海经》的编纂特点及其史料价值研究
《山海经》
编纂特点
史料价值
巫术思维与《山海经》的植物文化
巫术思维
《山海经》
植物文化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于大中华文库的《山海经》英译翻译策略研究
来源期刊 翻译论坛 学科 文学
关键词 大中华文库 《山海经》英译翻译策略
年,卷(期) 2018,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 12-19
页数 8页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王宏 77 616 12.0 23.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
大中华文库
《山海经》英译翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译论坛
季刊
16开
江苏省南京市
2014
chi
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
论文1v1指导