基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
信息技术背景下,以视听形式出现的交流愈加频繁,大量的视频借助字幕在网络中进行跨文化传播。随着智能手机在中国大量普及,越来越多的人选择在移动设备上观看视频,这给字幕翻译提出了新的挑战,这一现象也为视听翻译研究开拓了新的视野。本文以移动端短视频字幕为例,从字符串长度和顶字幕角度分析移动互联时代的字幕翻译和特征。
推荐文章
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
试论动画片字幕翻译的技巧
受众
字幕翻译
目的论
翻译手法
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
社交时代移动短视频的传播特点探析
社交
移动
短视频
传播
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 移动互联时代字幕的特点与翻译
来源期刊 翻译论坛 学科 文学
关键词 字幕翻译 移动互联 字符串长度 顶字幕
年,卷(期) 2018,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 49-52
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 林娜 24 58 4.0 6.0
2 余邡琪 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
字幕翻译
移动互联
字符串长度
顶字幕
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译论坛
季刊
16开
江苏省南京市
2014
chi
出版文献量(篇)
410
总下载数(次)
7
总被引数(次)
281
论文1v1指导