作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
引言 汉学是一个比较含混的名词。在中国本土,它既是少数民族对中原文化学术的称呼,也是与"宋学"对立的一种学术导向;在国外,西方概念和意义上的汉学,泛指一切对中国传统文化的研究。(周宁,2004:5)欧洲大陆的汉学研究滥觞于16世纪,由意大利、葡萄牙和法国等国的天主教传教士开创,他们通过对中国文化、宗教的研究,拉开了欧洲汉学的序幕。
推荐文章
译者的角色与翻译风格
翻译
译者角色
翻译风格
译者主体性的体现和强弱
译者
主体性
哲学解释学
前理解
视界融合
论清末民初翻译理论中译者主体地位的构建
清末民初
翻译理论
构建
译者
翻译主体
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英国汉学的传统兼论译者的作用——《译者与学者:香港与大英帝国中文知识建构》评介
来源期刊 东方翻译 学科 社会科学
关键词 中国传统文化 汉学研究 知识建构 大英帝国 译者 评介 中文 香港
年,卷(期) dffy_2018,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 86-89
页数 4页 分类号 G12
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨华波 厦门大学外文学院 7 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (9)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国传统文化
汉学研究
知识建构
大英帝国
译者
评介
中文
香港
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
论文1v1指导