作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为中国古代诗歌的一种体裁,古诗蕴含着丰富的意境之美,如何将这种诗歌意象更好地实现跨文化的传递,则需要借助翻译来达成.由于文化的差异性,古诗英译的难度可想而知.本研究以此为核心,提出心智哲学视域下古诗英译的意象传递策略,并结合古诗英译的实际案例完成深度剖析,最终目的是将古诗意象通过英译的方式完成传递,使得中国古代诗歌的魅力得到充分展现.
推荐文章
基于顺应论的古诗英译中意象的转换
中国古诗
意象
顺应论
意象转换
“意象传播”刍议
意象传播
意会感知
意义空间
文本译介中的跨文化意蕴
文本译介
“视域融合”
跨文化传播
浅说墨家草根文化之哲学意蕴
墨家草根文化
政治哲学
道德哲学
社会哲学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 意蕴之美的跨文化传递 ——基于心智哲学视角谈古诗英译的意象传递
来源期刊 活力 学科
关键词 心智哲学 古诗英译 意象 跨文化传播
年,卷(期) 2018,(20) 所属期刊栏目 影响力与传播力
研究方向 页码范围 101-102
页数 2页 分类号
字数 2729字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1007-6263.2018.20.083
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 胡玢 湖南工程学院外国语学院 11 7 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (13)
共引文献  (1)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1981(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2018(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
心智哲学
古诗英译
意象
跨文化传播
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
活力
半月刊
1007-6263
23-1012/F
黑龙江人民政府综合楼(哈尔滨市文中街8号)
chi
出版文献量(篇)
26229
总下载数(次)
44
总被引数(次)
4052
论文1v1指导